摘要
《哪吒之魔童降世》是由霍尔果斯彩条屋影业有限公司出品的动画电影,该片改编自中国神话故事,自
2019年在海外上映。海外版的《哪吒》字幕翻译掀起了网友们的热议,但是对于该作品的字幕翻译研究却非常少。
本研究采用案例分析法,以电影哪吒字幕中的文化负载词为研究对象,
选取电影中具有代表性的例子进行分类,
从物质、社会、宗教、语言四个维度
分析电影中文化负载词所采用的翻译方法,指出其中可借鉴的优点以及存在的难点
。
探究
适用于
电影字幕中
不同类型
文化负载词
的翻译方法
。
研究表明,由于字幕翻译存在限制,译者
《哪吒》字幕中文化负载词的翻译研究-7834字.docx