文库 外语学习 翻译

译者主体性视角下的《红楼梦》译本比较研究——以金陵十二钗判词为例-7568字.docx

2022及前全 DOCX   18页   下载0   2026-01-15   浏览6   收藏0   点赞0   评分-   41757字   20.00
温馨提示:当前文档最多只能预览 10 页,若文档总页数超出了 10 页,请下载原文档以浏览全部内容。
译者主体性视角下的《红楼梦》译本比较研究——以金陵十二钗判词为例-7568字.docx 第1页
译者主体性视角下的《红楼梦》译本比较研究——以金陵十二钗判词为例-7568字.docx 第2页
译者主体性视角下的《红楼梦》译本比较研究——以金陵十二钗判词为例-7568字.docx 第3页
译者主体性视角下的《红楼梦》译本比较研究——以金陵十二钗判词为例-7568字.docx 第4页
译者主体性视角下的《红楼梦》译本比较研究——以金陵十二钗判词为例-7568字.docx 第5页
译者主体性视角下的《红楼梦》译本比较研究——以金陵十二钗判词为例-7568字.docx 第6页
译者主体性视角下的《红楼梦》译本比较研究——以金陵十二钗判词为例-7568字.docx 第7页
译者主体性视角下的《红楼梦》译本比较研究——以金陵十二钗判词为例-7568字.docx 第8页
译者主体性视角下的《红楼梦》译本比较研究——以金陵十二钗判词为例-7568字.docx 第9页
译者主体性视角下的《红楼梦》译本比较研究——以金陵十二钗判词为例-7568字.docx 第10页
剩余8页未读, 下载浏览全部
A C OMPARATIVE S TUDY OF THE T RANSLATION OF THE V ERDICTS OF 12 JINLING B EAUTIES IN H ONG L OU M ENG FROM THE PERSPECTIVE OF TRANSLATOR ’ S SUBJECTIVITY by Zhang Yingying A Thesis Submitted to School of Foreign Languages of Nanjing Xiaozhuang University in Partial Fulfillment of Requirements for the Degree of Bachelor of Arts Supervised by Gao Chunjuan May 20 22 Abstract and Key Words Abstract: A Dream of R ed Mansions is a representative work of Chinese traditional c
译者主体性视角下的《红楼梦》译本比较研究——以金陵十二钗判词为例-7568字.docx