文库 外语学习 翻译

文化表现视角下《长恨歌》中海派文化负载词的英译研究-7779字.docx

2022及前全 DOCX   19页   下载0   2026-01-15   浏览3   收藏0   点赞0   评分-   43915字   20.00
温馨提示:当前文档最多只能预览 10 页,若文档总页数超出了 10 页,请下载原文档以浏览全部内容。
文化表现视角下《长恨歌》中海派文化负载词的英译研究-7779字.docx 第1页
文化表现视角下《长恨歌》中海派文化负载词的英译研究-7779字.docx 第2页
文化表现视角下《长恨歌》中海派文化负载词的英译研究-7779字.docx 第3页
文化表现视角下《长恨歌》中海派文化负载词的英译研究-7779字.docx 第4页
文化表现视角下《长恨歌》中海派文化负载词的英译研究-7779字.docx 第5页
文化表现视角下《长恨歌》中海派文化负载词的英译研究-7779字.docx 第6页
文化表现视角下《长恨歌》中海派文化负载词的英译研究-7779字.docx 第7页
文化表现视角下《长恨歌》中海派文化负载词的英译研究-7779字.docx 第8页
文化表现视角下《长恨歌》中海派文化负载词的英译研究-7779字.docx 第9页
文化表现视角下《长恨歌》中海派文化负载词的英译研究-7779字.docx 第10页
剩余9页未读, 下载浏览全部
TRANSLATION OF SHANGHAI STYLE CULTURE-LOADED WORDS IN THE SONG OF EVERLASTING SORROW FROM THE PERSPECTIVE OF CULTURE EXPRESSION by Zhou Jiali A Thesis Submitted to School of Foreign Languages of Nanjing Xiaozhuang University in Partial Fulfillment of R equirements for the D egree of Bachelor of Arts Supervised by Yin Chanjie May 20 22 Abstract and Key Words Abstract: The Song of Everlasting Sorrow by Wang Anyi contains her understanding of the unique cultural connotation of Shanghai
文化表现视角下《长恨歌》中海派文化负载词的英译研究-7779字.docx