文库 外语学习 翻译

图里规范论视角下的《月亮与六便士》中译本比较研究-14846字.docx

2022及前全 DOCX   44页   下载0   2026-01-15   浏览0   收藏0   点赞0   评分-   77012字   20.00
温馨提示:当前文档最多只能预览 10 页,若文档总页数超出了 10 页,请下载原文档以浏览全部内容。
图里规范论视角下的《月亮与六便士》中译本比较研究-14846字.docx 第1页
图里规范论视角下的《月亮与六便士》中译本比较研究-14846字.docx 第2页
图里规范论视角下的《月亮与六便士》中译本比较研究-14846字.docx 第3页
图里规范论视角下的《月亮与六便士》中译本比较研究-14846字.docx 第4页
图里规范论视角下的《月亮与六便士》中译本比较研究-14846字.docx 第5页
图里规范论视角下的《月亮与六便士》中译本比较研究-14846字.docx 第6页
图里规范论视角下的《月亮与六便士》中译本比较研究-14846字.docx 第7页
图里规范论视角下的《月亮与六便士》中译本比较研究-14846字.docx 第8页
图里规范论视角下的《月亮与六便士》中译本比较研究-14846字.docx 第9页
图里规范论视角下的《月亮与六便士》中译本比较研究-14846字.docx 第10页
剩余34页未读, 下载浏览全部
本科毕业设计(论文) 图里规范论视角下的 《月亮与六便士》中译本比较研究 A Comparative Study of Chinese Versions of The Moon and Sixpence in Light of Toury’s Norm Theory 学院 外国语学院 专业 翻译 年级班别 18 翻译1班 学号 3218006554 学生姓名 陈舒婷 指导教师 刘文军 2 022 年 6 月 摘要 本文以傅惟慈和李继宏的《月亮与六便士》汉译本为研究对象,基于图里的翻译规范理论,通过文献分析、对比研究的方法,从预备规范,初始规范和操作规范三个方面探究两者受到的翻译规范制约,进而揭示社会文化规范的制约对翻译作品产生
图里规范论视角下的《月亮与六便士》中译本比较研究-14846字.docx