Abstract
With the development of Internet and globalization, cross
-
cultural exchanges happen more and more frequently. China embraces foreign cultures with an inclusive attitude. At the same time, China is promoting Chinese culture to the world. Subtitle translation is a good way for excellent domestic films and televisions works to spread Chinese culture ab
roa
d.
The functionalist
skopos
theory plays an explanatory and guiding role in subtitle translation. The study
takes the subtitle
从目的论角度看《甄嬛传》的字幕翻译-7881字.docx