文库 外语学习 翻译

从目的论角度看《甄嬛传》的字幕翻译-7881字.docx

2022及前全 DOCX   25页   下载0   2026-01-15   浏览0   收藏0   点赞0   评分-   45174字   20.00
温馨提示:当前文档最多只能预览 10 页,若文档总页数超出了 10 页,请下载原文档以浏览全部内容。
从目的论角度看《甄嬛传》的字幕翻译-7881字.docx 第1页
从目的论角度看《甄嬛传》的字幕翻译-7881字.docx 第2页
从目的论角度看《甄嬛传》的字幕翻译-7881字.docx 第3页
从目的论角度看《甄嬛传》的字幕翻译-7881字.docx 第4页
从目的论角度看《甄嬛传》的字幕翻译-7881字.docx 第5页
从目的论角度看《甄嬛传》的字幕翻译-7881字.docx 第6页
从目的论角度看《甄嬛传》的字幕翻译-7881字.docx 第7页
从目的论角度看《甄嬛传》的字幕翻译-7881字.docx 第8页
从目的论角度看《甄嬛传》的字幕翻译-7881字.docx 第9页
从目的论角度看《甄嬛传》的字幕翻译-7881字.docx 第10页
剩余15页未读, 下载浏览全部
Abstract With the development of Internet and globalization, cross - cultural exchanges happen more and more frequently. China embraces foreign cultures with an inclusive attitude. At the same time, China is promoting Chinese culture to the world. Subtitle translation is a good way for excellent domestic films and televisions works to spread Chinese culture ab roa d. The functionalist skopos theory plays an explanatory and guiding role in subtitle translation. The study takes the subtitle
从目的论角度看《甄嬛传》的字幕翻译-7881字.docx