文库 外语学习 翻译

目的论视角下中式菜名英译——以孔府菜为例-6024字.docx

DOCX   16页   下载0   2025-10-28   浏览65   收藏0   点赞0   评分-   33594字   6积分
温馨提示:当前文档最多只能预览 10 页,若文档总页数超出了 10 页,请下载原文档以浏览全部内容。
目的论视角下中式菜名英译——以孔府菜为例-6024字.docx 第1页
目的论视角下中式菜名英译——以孔府菜为例-6024字.docx 第2页
目的论视角下中式菜名英译——以孔府菜为例-6024字.docx 第3页
目的论视角下中式菜名英译——以孔府菜为例-6024字.docx 第4页
目的论视角下中式菜名英译——以孔府菜为例-6024字.docx 第5页
目的论视角下中式菜名英译——以孔府菜为例-6024字.docx 第6页
目的论视角下中式菜名英译——以孔府菜为例-6024字.docx 第7页
目的论视角下中式菜名英译——以孔府菜为例-6024字.docx 第8页
目的论视角下中式菜名英译——以孔府菜为例-6024字.docx 第9页
目的论视角下中式菜名英译——以孔府菜为例-6024字.docx 第10页
剩余6页未读, 下载浏览全部
Contents Chinese Abstract 2 English Abstract 3 1.Introduction 4 2. Literature Review 4 3. Rules of Skopos Theory 5 4. Problems and Causes of Chinese Dish Translation 7 5. Translation Strategies of Chinese Dish Names 8 5.1 Literal Translation 8 5.2 Free Translation 12 5.3 Transliteration 14 6. Conclusion 15 References 17 目的论视角下中式菜名英译 —— 以孔府菜为例 摘 要 文章以目的论为视角,通过阐述中式菜名的特点,指出中式菜名英译中存在的问题,进而以孔府菜为例分析中式菜名的英译,并
目的论视角下中式菜名英译——以孔府菜为例-6024字.docx