文库 外语学习 翻译

纽马克的翻译理论与字幕翻译——以银川宣传片为例-8807字.docx

2022及前全 DOCX   29页   下载0   2026-01-15   浏览0   收藏0   点赞0   评分-   53490字   20.00
温馨提示:当前文档最多只能预览 10 页,若文档总页数超出了 10 页,请下载原文档以浏览全部内容。
纽马克的翻译理论与字幕翻译——以银川宣传片为例-8807字.docx 第1页
纽马克的翻译理论与字幕翻译——以银川宣传片为例-8807字.docx 第2页
纽马克的翻译理论与字幕翻译——以银川宣传片为例-8807字.docx 第3页
纽马克的翻译理论与字幕翻译——以银川宣传片为例-8807字.docx 第4页
纽马克的翻译理论与字幕翻译——以银川宣传片为例-8807字.docx 第5页
纽马克的翻译理论与字幕翻译——以银川宣传片为例-8807字.docx 第6页
纽马克的翻译理论与字幕翻译——以银川宣传片为例-8807字.docx 第7页
纽马克的翻译理论与字幕翻译——以银川宣传片为例-8807字.docx 第8页
纽马克的翻译理论与字幕翻译——以银川宣传片为例-8807字.docx 第9页
纽马克的翻译理论与字幕翻译——以银川宣传片为例-8807字.docx 第10页
剩余19页未读, 下载浏览全部
Abstract With the increasingly close communication between China and the international community, China's comprehensive national strength continue to grow, and strengthening foreign publicity has become a crucial task. Therefore, as one of the publicity materials, the subtitling of city propaganda films has been paid more and more attention. Urban promotional films play an important role in promoting the understanding and cooperation of China for other countries, building a friendly internationa
纽马克的翻译理论与字幕翻译——以银川宣传片为例-8807字.docx