文库 外语学习 翻译

目的论视角下的电影字幕翻译——以《唐人街探案》为例-8602字.docx

2022及前全 DOCX   26页   下载0   2026-01-15   浏览0   收藏0   点赞0   评分-   49554字   20.00
温馨提示:当前文档最多只能预览 10 页,若文档总页数超出了 10 页,请下载原文档以浏览全部内容。
目的论视角下的电影字幕翻译——以《唐人街探案》为例-8602字.docx 第1页
目的论视角下的电影字幕翻译——以《唐人街探案》为例-8602字.docx 第2页
目的论视角下的电影字幕翻译——以《唐人街探案》为例-8602字.docx 第3页
目的论视角下的电影字幕翻译——以《唐人街探案》为例-8602字.docx 第4页
目的论视角下的电影字幕翻译——以《唐人街探案》为例-8602字.docx 第5页
目的论视角下的电影字幕翻译——以《唐人街探案》为例-8602字.docx 第6页
目的论视角下的电影字幕翻译——以《唐人街探案》为例-8602字.docx 第7页
目的论视角下的电影字幕翻译——以《唐人街探案》为例-8602字.docx 第8页
目的论视角下的电影字幕翻译——以《唐人街探案》为例-8602字.docx 第9页
目的论视角下的电影字幕翻译——以《唐人街探案》为例-8602字.docx 第10页
剩余16页未读, 下载浏览全部
摘要 随着全球化的不断加深和越来越多中国优秀影视作品的诞生,影视作品走向国际化已经成为中国文化对外交流与传播的重要途径。 电影字幕翻译能够帮助电影观众跨越语言与文化的差异。 一直以来,不少学者非常重视并参与字幕翻译的研究。优秀的电影字幕翻译是中国电影走向世界的助推器。本文以目的论为指导,以《唐人街探案》系列电影的字幕翻译为案例分析的对象,结合目的论三原则和文化等影响因素,从归化、异化等翻译策略分析电影字幕译文的可取性,探究如何根据不同翻译目的选择最适合字幕翻译的策略和方法。 ​ 关键词: 目的论 ; 字
目的论视角下的电影字幕翻译——以《唐人街探案》为例-8602字.docx