摘要
随着中国的综合国力不断增强,越来越多国家关注中国政府的白皮书,因此白皮书的翻译就显得尤为重要。自从新冠肺炎疫情爆发以来,中国政府高度重视
及时应对
。在2
020
年
6
月,中国政府
发布了
《抗击新冠肺炎的中国行动》白皮书,里面
详细
记录了中国抗击疫情的全过程以及抗击疫情的策略和经验。它的英语版本
是
其他国家了解中国应对疫情的桥梁。因此,笔者以该白皮书的英译本作为例子,
基于奈达的
功能对等理论从词汇、句法和篇章三个方面研究该翻译是否再现原作的语言特征和主题。
该研究希望为
白皮书
的汉英翻译提供思路
功能对等视角下《抗击新冠肺炎#中国在行动》翻译研究-8237字.docx