摘 要
张家口是一座有着悠久历史和深厚文化底蕴的塞外古城,历来是兵家必争之地,因此也是唯一一座在新中国成立之前被中国人民解放军解放了两次的军事重镇。
本篇翻译实践报告的原文选自
《
光明日报
》
所刊载的同名作品
《红色文艺之城——张家口》,属于文学翻译文本,
翻译形式是汉译英
。
本篇翻译实践报告主要包括引言、翻译过程、案例分析和译后总结四个部分。译者在著名翻译家严复先生“信、达、雅
”翻译原则
的
指导下,主要采用了直译与意译、增
词
与减词、合译与转译的翻译方法对翻译实践报告中的具体案例进行分析和总结,并且
《红色文艺之城——张家口》汉译英翻译实践报告 -11661字.docx