文库 外语学习 翻译

《不为人知的力量》汉译英翻译实践报告-11905字.docx

2022及前全 DOCX   27页   下载0   2026-01-15   浏览2   收藏0   点赞0   评分-   48505字   20.00
温馨提示:当前文档最多只能预览 10 页,若文档总页数超出了 10 页,请下载原文档以浏览全部内容。
《不为人知的力量》汉译英翻译实践报告-11905字.docx 第1页
《不为人知的力量》汉译英翻译实践报告-11905字.docx 第2页
《不为人知的力量》汉译英翻译实践报告-11905字.docx 第3页
《不为人知的力量》汉译英翻译实践报告-11905字.docx 第4页
《不为人知的力量》汉译英翻译实践报告-11905字.docx 第5页
《不为人知的力量》汉译英翻译实践报告-11905字.docx 第6页
《不为人知的力量》汉译英翻译实践报告-11905字.docx 第7页
《不为人知的力量》汉译英翻译实践报告-11905字.docx 第8页
《不为人知的力量》汉译英翻译实践报告-11905字.docx 第9页
《不为人知的力量》汉译英翻译实践报告-11905字.docx 第10页
剩余17页未读, 下载浏览全部
摘 要 近年来,“医闹”现象这一热点话题屡屡出现在人们的视野中,人们对这一问题的关注度越来越高。文章对 医 闹事件受害者陶勇医生的文学作品《目光》中的一篇随笔——“不为人知的力量”进行翻译。 该文章的翻译对 医 闹这一社会问题的研究具有深远的影响和重大的意义。文章属于典型的散文翻译,因此,本次实践报告 旨在分析文学翻译过程中所涉及到的翻译策略。在对该文章翻译时,译 者 依据奈达的 功能对等理论的思想,使用不同的翻译策略及技巧,如:直译与意译、音译、 省译等等 。 [1] 针对具体的文学词汇及句法,以及所采用的翻译
《不为人知的力量》汉译英翻译实践报告-11905字.docx