摘
要
近年来,“医闹”现象这一热点话题屡屡出现在人们的视野中,人们对这一问题的关注度越来越高。文章对
医
闹事件受害者陶勇医生的文学作品《目光》中的一篇随笔——“不为人知的力量”进行翻译。
该文章的翻译对
医
闹这一社会问题的研究具有深远的影响和重大的意义。文章属于典型的散文翻译,因此,本次实践报告
旨在分析文学翻译过程中所涉及到的翻译策略。在对该文章翻译时,译
者
依据奈达的
功能对等理论的思想,使用不同的翻译策略及技巧,如:直译与意译、音译、
省译等等
。
[1]
针对具体的文学词汇及句法,以及所采用的翻译
《不为人知的力量》汉译英翻译实践报告-11905字.docx