文库 外语学习 翻译

从文化差异角度论英汉习语翻译中情感意义的丢失-5912字.docx

DOCX   13页   下载0   2025-10-28   浏览36   收藏0   点赞0   评分-   32035字   6积分
温馨提示:当前文档最多只能预览 10 页,若文档总页数超出了 10 页,请下载原文档以浏览全部内容。
从文化差异角度论英汉习语翻译中情感意义的丢失-5912字.docx 第1页
从文化差异角度论英汉习语翻译中情感意义的丢失-5912字.docx 第2页
从文化差异角度论英汉习语翻译中情感意义的丢失-5912字.docx 第3页
从文化差异角度论英汉习语翻译中情感意义的丢失-5912字.docx 第4页
从文化差异角度论英汉习语翻译中情感意义的丢失-5912字.docx 第5页
从文化差异角度论英汉习语翻译中情感意义的丢失-5912字.docx 第6页
从文化差异角度论英汉习语翻译中情感意义的丢失-5912字.docx 第7页
从文化差异角度论英汉习语翻译中情感意义的丢失-5912字.docx 第8页
从文化差异角度论英汉习语翻译中情感意义的丢失-5912字.docx 第9页
从文化差异角度论英汉习语翻译中情感意义的丢失-5912字.docx 第10页
剩余3页未读, 下载浏览全部
C ontents Chinese Abstract 2 English Abstract 3 1. Introduction 4 1.1 Background of the Research 4 1.2 The Importance of the Research 4 2. Cultural Differences Between English and Chinese Idioms 5 2.1 Different Geographic Environments 5 2.2 Different Historical Allusions 6 2.3 Different Religious Beliefs 6 2.4 Different Social Customs 7 3. Affective Meanings and Their Losses in E-C Translation of Idioms 7 3.1 Definition of Affective Meaning 7 3.2 The Losses of Affective Meanings in E-C Tra
从文化差异角度论英汉习语翻译中情感意义的丢失-5912字.docx