摘要
随着国际间文化交流加强,文化软实力发挥着越来越重要的作用。诗
词作为我们文化中的璀璨明星,包含着很多中国特有的文化。在跨语际交
流中,需要通过准确且目标语读者乐于接受的译文更好地传播优秀传统文
化。苏轼诗歌具有深厚的中国文化内涵,在中国具有代表性,翻译苏轼诗
歌有助于对外传播中国文化。林语堂先生不仅精通双语,且对苏轼颇有研
究。本文在生态翻译学指导下,从译者的选择性适应和适应性选择的角度,
研究林所作的《苏东坡传》中的诗词翻译,验证生态翻译理论对解释诗歌
翻译的可行性,旨在为诗歌翻译提供借鉴和启发
苏轼《欢乐天才》诗歌英译的生态翻译学研究-10696字.pdf