Abstract
Foralongtime,theexplorationandexpressionofcultural
connotationinclassicworkshasbeenthemajorconcernforscholarsin
translationstudies,whichisoftenreflectedinthetranslationof
culture-loadedwords.However,previousstudieshavemainlyfocusedon
thetextitselfratherthantheunderlyingmotivations.Therefore,fromthe
perspectiveofCulturalConsciousness,thispaperisintendedtostudythe
strategiesappliedintranslatingculture-loadedexpressionsandthe
motivationsforit.
LinYutang’stranslationofSixChaptersofaFloating
从文化意识的角度看《浮生六章》中文化负载词的翻译-9730字.pdf