Contents
1. Introduction
1
1.1 Features of subtitle translation
1
1.2 Study approach and arrangement of
the
thesis
1
1.3 Significance of
the
study
1
2. Literature Review
2
2.1 Previous studies on subtitle translation
2
2.
2
Previous studies on
subtitle
translation of
My People, My Homeland
4
3. Theoretical Framework
4
3.1
An introduction
to
Skopos theory
4
3.2
Key points of
Skopos theory
4
3.2.1 S
kopos
r
ule
5
3.2.2 C
oherence
r
ule
5
3.2.3 Fidelity rule
6
4. An Analysis of the
目的论视角下电影字幕翻译研究——以《我和我的家乡》为例-7693字.docx