文库 外语学习 英语

归化异化理论在电影字幕中的应用—以电影《绿皮书》为例-7764字.docx

2022及前全 DOCX   22页   下载0   2026-01-10   浏览5   收藏0   点赞0   评分-   42667字   20.00
温馨提示:当前文档最多只能预览 10 页,若文档总页数超出了 10 页,请下载原文档以浏览全部内容。
归化异化理论在电影字幕中的应用—以电影《绿皮书》为例-7764字.docx 第1页
归化异化理论在电影字幕中的应用—以电影《绿皮书》为例-7764字.docx 第2页
归化异化理论在电影字幕中的应用—以电影《绿皮书》为例-7764字.docx 第3页
归化异化理论在电影字幕中的应用—以电影《绿皮书》为例-7764字.docx 第4页
归化异化理论在电影字幕中的应用—以电影《绿皮书》为例-7764字.docx 第5页
归化异化理论在电影字幕中的应用—以电影《绿皮书》为例-7764字.docx 第6页
归化异化理论在电影字幕中的应用—以电影《绿皮书》为例-7764字.docx 第7页
归化异化理论在电影字幕中的应用—以电影《绿皮书》为例-7764字.docx 第8页
归化异化理论在电影字幕中的应用—以电影《绿皮书》为例-7764字.docx 第9页
归化异化理论在电影字幕中的应用—以电影《绿皮书》为例-7764字.docx 第10页
剩余12页未读, 下载浏览全部
The Application of Domestication Theory and Foreignization Theory in Film Subtitle Translation -- A Case Study on Green Book By Xv P engxiang Tutor: Wang Yayun School of Foreign Languages Beijing Jiaotong University Haibin College Subm itted i n June 2 02 2 摘 要 本文探究归化翻译理论和异化翻译理论在电影《绿皮书》字幕中的应用,阐述这两种不同的翻译理论在电影字幕翻译中的实际应用。 国外大量 电影作品 进入中国市场, 观众对 影视字幕翻译的准确性 要 求 也日益提高 。正确的字幕翻译除了
归化异化理论在电影字幕中的应用—以电影《绿皮书》为例-7764字.docx