文库 教师资格考试 语文

专题2.3 智慧谋略 考点二 句子翻译 小古文阅读专项训练(教师版).docx

小学 DOCX   21页   下载0   2025-11-07   浏览6   收藏0   点赞0   评分-   13502字   6积分
温馨提示:当前文档最多只能预览 10 页,若文档总页数超出了 10 页,请下载原文档以浏览全部内容。
专题2.3 智慧谋略  考点二  句子翻译  小古文阅读专项训练(教师版).docx 第1页
专题2.3 智慧谋略  考点二  句子翻译  小古文阅读专项训练(教师版).docx 第2页
专题2.3 智慧谋略  考点二  句子翻译  小古文阅读专项训练(教师版).docx 第3页
专题2.3 智慧谋略  考点二  句子翻译  小古文阅读专项训练(教师版).docx 第4页
专题2.3 智慧谋略  考点二  句子翻译  小古文阅读专项训练(教师版).docx 第5页
专题2.3 智慧谋略  考点二  句子翻译  小古文阅读专项训练(教师版).docx 第6页
专题2.3 智慧谋略  考点二  句子翻译  小古文阅读专项训练(教师版).docx 第7页
专题2.3 智慧谋略  考点二  句子翻译  小古文阅读专项训练(教师版).docx 第8页
专题2.3 智慧谋略  考点二  句子翻译  小古文阅读专项训练(教师版).docx 第9页
专题2.3 智慧谋略  考点二  句子翻译  小古文阅读专项训练(教师版).docx 第10页
剩余11页未读, 下载浏览全部
专题 2. 3 智慧谋略 智慧谋略类文言文向来以高度简练著称,常借助简洁短句精准传达关键信息。以《孙子兵法》中的 “攻其无备,出其不意” 为例,短短八字,便将突袭战术的核心要义凝练其中。在翻译这类句子时,既要保留原文简洁明快的风格,又要结合现代汉语表达习惯,适当补充必要成分,确保译文通顺流畅。例如《战国策》中的 “必以长安君为质,兵乃出”,若直接按字面直译,语句会显得生硬拗口。我们应补充省略的主语 “我们”,将其译为 “一定要把长安君送去当人质,我们的军队才会出兵”。如此一来,既忠实于原文含义,又符合现代汉语语
专题2.3 智慧谋略 考点二 句子翻译 小古文阅读专项训练(教师版).docx