文库 汉语言与文学 汉语言文学

文学作品及其影视化改编的互文性——以《红高粱》《平凡的世界》《活着》为例-13980字.docx

2022及前全 DOCX   14页   下载0   2026-01-14   浏览2   收藏0   点赞0   评分-   15349字   20.00
温馨提示:当前文档最多只能预览 10 页,若文档总页数超出了 10 页,请下载原文档以浏览全部内容。
文学作品及其影视化改编的互文性——以《红高粱》《平凡的世界》《活着》为例-13980字.docx 第1页
文学作品及其影视化改编的互文性——以《红高粱》《平凡的世界》《活着》为例-13980字.docx 第2页
文学作品及其影视化改编的互文性——以《红高粱》《平凡的世界》《活着》为例-13980字.docx 第3页
文学作品及其影视化改编的互文性——以《红高粱》《平凡的世界》《活着》为例-13980字.docx 第4页
文学作品及其影视化改编的互文性——以《红高粱》《平凡的世界》《活着》为例-13980字.docx 第5页
文学作品及其影视化改编的互文性——以《红高粱》《平凡的世界》《活着》为例-13980字.docx 第6页
文学作品及其影视化改编的互文性——以《红高粱》《平凡的世界》《活着》为例-13980字.docx 第7页
文学作品及其影视化改编的互文性——以《红高粱》《平凡的世界》《活着》为例-13980字.docx 第8页
文学作品及其影视化改编的互文性——以《红高粱》《平凡的世界》《活着》为例-13980字.docx 第9页
文学作品及其影视化改编的互文性——以《红高粱》《平凡的世界》《活着》为例-13980字.docx 第10页
剩余4页未读, 下载浏览全部
目 录 一、 文学与影视互文生成的文化语境 1 ( 一 ) 影视文化的勃兴 1 ( 二 ) 大众文化 的诉求 1 ( 三 ) 意识形态的规约 1 ( 四 ) 后现代主义 的影响 2 二、文学与其影视改编互文性的三种转化形式 2 ( 一 ) 建构:保留原著的独创性,以影视化的方式还原原著的框架与风格 3 ( 二 ) 解构:对原著 的 改编与戏拟,实现对原著的超越与延展 3 ( 三 ) 重构:对原著解构后再建构,消融原创性,释放互文性 6 三、文学与影视互文生成的价值意义 9 ( 一 ) 影视作品拓宽了文学作品的传播途径 9 ( 二 ) 文学作品的影视化改编为影视
文学作品及其影视化改编的互文性——以《红高粱》《平凡的世界》《活着》为例-13980字.docx