文库 外语学习 英语

目的论视角下中国传统菜名的英译探讨——以《舌尖上的中国》为例-8121字.docx

2022及前全 DOCX   27页   下载0   2026-01-10   浏览5   收藏0   点赞0   评分-   40421字   20.00
温馨提示:当前文档最多只能预览 10 页,若文档总页数超出了 10 页,请下载原文档以浏览全部内容。
目的论视角下中国传统菜名的英译探讨——以《舌尖上的中国》为例-8121字.docx 第1页
目的论视角下中国传统菜名的英译探讨——以《舌尖上的中国》为例-8121字.docx 第2页
目的论视角下中国传统菜名的英译探讨——以《舌尖上的中国》为例-8121字.docx 第3页
目的论视角下中国传统菜名的英译探讨——以《舌尖上的中国》为例-8121字.docx 第4页
目的论视角下中国传统菜名的英译探讨——以《舌尖上的中国》为例-8121字.docx 第5页
目的论视角下中国传统菜名的英译探讨——以《舌尖上的中国》为例-8121字.docx 第6页
目的论视角下中国传统菜名的英译探讨——以《舌尖上的中国》为例-8121字.docx 第7页
目的论视角下中国传统菜名的英译探讨——以《舌尖上的中国》为例-8121字.docx 第8页
目的论视角下中国传统菜名的英译探讨——以《舌尖上的中国》为例-8121字.docx 第9页
目的论视角下中国传统菜名的英译探讨——以《舌尖上的中国》为例-8121字.docx 第10页
剩余17页未读, 下载浏览全部
202 2 年 5 月 23 日 202 2 年 5 月 23 日 Translation of Chinese Dish Names from the Perspective of Skopos Theory - A Case S tudy of “ A Bite of China ” By Zh ang Dan Tutor: Zhao Di School of Foreign Languages Beijing Jiaotong University Haibin College Submitted in June 20 22 摘 要 中餐菜名是中国饮食文化的重要载体。随着各国之间交流日益密切,中餐越来越受到外国人的欢迎,再加上中国菜系种类繁多,菜名各式各样,如何通过翻译的中餐菜名使外国人了解中国饮食文化内涵,进而推动中
目的论视角下中国传统菜名的英译探讨——以《舌尖上的中国》为例-8121字.docx