Abstract
Cohesion and coherence are two integral elements in discourse translation and their importance is constantly emphasized in the process of translation research. The language habits of English and Chinese are different and the ways to realize coherence and cohesion have their own characteristics.
For the purpose of translating Chinese into English,
the translator is responsible to fully grasp this difference and choose the right way to achieve the coherence of the discourse. Based on t
《2021年政府工作报告》英译本的语篇衔接与连贯研究-4431字.docx