文库 外语学习 英语

目的论视角下汉译技巧-10605字.docx

2022及前全 DOCX   17页   下载0   2026-01-17   浏览5   收藏0   点赞0   评分-   13916字   20.00
温馨提示:当前文档最多只能预览 10 页,若文档总页数超出了 10 页,请下载原文档以浏览全部内容。
目的论视角下汉译技巧-10605字.docx 第1页
目的论视角下汉译技巧-10605字.docx 第2页
目的论视角下汉译技巧-10605字.docx 第3页
目的论视角下汉译技巧-10605字.docx 第4页
目的论视角下汉译技巧-10605字.docx 第5页
目的论视角下汉译技巧-10605字.docx 第6页
目的论视角下汉译技巧-10605字.docx 第7页
目的论视角下汉译技巧-10605字.docx 第8页
目的论视角下汉译技巧-10605字.docx 第9页
目的论视角下汉译技巧-10605字.docx 第10页
剩余7页未读, 下载浏览全部
摘 要 分析收件人的需求,明确英文翻译的目的。在目的论及其原理的英译中,英译的主要任务是分析接受者的需要。明确翻译目的,根据实际情况选择合适的翻译方法和方法。例如,文学翻译与商业翻译有很大不同。首先应该以美为基础。而后者也应该考虑推广产品的目的。此外,使用的翻译方法取决于译者的翻译目的。比如林语堂的《浮生柳志》的译本,主要目的就是要以单一的格式呈现一篇优美雅致的散文。西方读者可以感受到中国之美。我们在翻译方法中对读者采用了 “ 灵活 ” 的方法。使用翻译方法让读者 “ 自然化 ” ,让他们在发现难以理解时
目的论视角下汉译技巧-10605字.docx