An Analysis of Subtitle Translation of Domestic Films from the Perspective of Domestication and Foreignization —A Case Study on
My People My Homeland
By Liu Yao
Tutor: Liu Aoran
School of Foreign Languages
Beijing Jiaotong University Haibin College
Submitted in
June 202
2
摘
要
随着全球化以及中国电影业的快速发展,中国电影逐渐走向世界。电影不仅是人们娱乐与获得信息的重要渠道,还是一种传播文化的方式。语言是文化的载体,文化是语言土壤,因此电影字幕翻译的重要性显而易见。
由于电影字幕翻译时间和空
归化异化视角下国产电影字幕翻译研究—以《我和我的家乡》为例-8097字.docx