文库 管理学 旅游管理

公示语翻译中跨文化语境下的认知差异-12913字.docx

2022及前全 DOCX   24页   下载0   2026-01-16   浏览0   收藏0   点赞0   评分-   15508字   20.00
温馨提示:当前文档最多只能预览 10 页,若文档总页数超出了 10 页,请下载原文档以浏览全部内容。
公示语翻译中跨文化语境下的认知差异-12913字.docx 第1页
公示语翻译中跨文化语境下的认知差异-12913字.docx 第2页
公示语翻译中跨文化语境下的认知差异-12913字.docx 第3页
公示语翻译中跨文化语境下的认知差异-12913字.docx 第4页
公示语翻译中跨文化语境下的认知差异-12913字.docx 第5页
公示语翻译中跨文化语境下的认知差异-12913字.docx 第6页
公示语翻译中跨文化语境下的认知差异-12913字.docx 第7页
公示语翻译中跨文化语境下的认知差异-12913字.docx 第8页
公示语翻译中跨文化语境下的认知差异-12913字.docx 第9页
公示语翻译中跨文化语境下的认知差异-12913字.docx 第10页
剩余14页未读, 下载浏览全部
公示语翻译中跨文化语境下的认知差异 —— 以景区公共标识标牌为例 ( 作者: 林青平 指导老师: 张昊 ) ( 海南师范大学旅游学院,海口, 571158) 摘 要 : 公示语是一个独特的应用文体。社会文化环境是文本的“第一层级的语言情境”,它主要是由社会历史背景、社区标准和民俗惯例以及价值理念等各种因素所组成。本文将根据语言情境学的基本原理,从人文环境角度探究景点公示语译者的跨文际、跨社会文化交换活动,解决好人文环境和景点公示语译者之间的相互关系,并通过正确方式实现更有效的社会主义文明传递。论
公示语翻译中跨文化语境下的认知差异-12913字.docx